No exact translation found for معين النداء

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate German Arabic معين النداء

German
 
Arabic
related Results

Examples
  • m) Journalisten zu schützen, namentlich auch diejenigen, die Artikel gegen die Regierungspolitik schreiben, im Einklang mit früheren Appellen des Präsidenten an Journalisten, kritischer zu sein, und dafür Sorge zu tragen, dass unabhängige Medien im Land arbeiten können und ihnen je nach Sachlage auch Lizenzen erteilt und Akkreditierungen gewährt werden;
    (م) حماية الصحفيين، بمن فيهم الذين يكتبون المقالات المعارضة لسياسة الحكومة، بما يتفق مع النداءات السابقة التي وجهها الرئيس إلى الصحفيين بالإكثار من النقد، وحماية عمل منافذ وسائط الإعلام المستقلة، بما في ذلك كفالة الترخيص والاعتماد إذا استدعى الحال ذلك؛
  • Der Sicherheitsrat stellt mit tiefer Besorgnis fest, dass in der Frage der Rückkehr der beiden am 12. Juli 2006 von der Hisbollah entführten israelischen Soldaten trotz weiterer intensiver Bemühungen des Generalsekretärs und seines Moderators keine Fortschritte erzielt worden sind, und fordert erneut ihre sofortige und bedingungslose Freilassung.
    ”ويلاحظ مجلس الأمن ببالغ القلق عدم إحراز تقدم بشأن مسألة إعادة الجنديين الإسرائيليين اللذين اختطفهما حزب الله في 12 تموز/يوليه 2006، على الرغم من الجهود الإضافية المكثفة التي يبذلها الأمين العام والميسر الذي يعمل معه، ويكرر المجلس نداءه بإطلاق سراحهما فورا ودون شروط.
  • die dringende Einrichtung eines globalen HIV/Aids- und Gesundheitsfonds unterstützen, durch den vordringliche und erweiterte Maßnahmen gegen die Epidemie auf der Grundlage eines integrierten Ansatzes der Prävention, Betreuung und Pflege, Unterstützung und Behandlung finanziert werden und mit dem die Regierungen unter anderem bei ihren Anstrengungen zur Bekämpfung von HIV/Aids unterstützt werden sollen, unter gebührender Berücksichtigung der am stärksten betroffenen Länder, namentlich in Afrika südlich der Sahara und in der Karibik, sowie der Risikoländer, und Beiträge zu dem Fonds aus privaten und öffentlichen Quellen mobilisieren, wobei besonders an die Geberländer, Stiftungen, die Wirtschaft, einschließlich der pharmazeutischen Unternehmen, den Privatsektor, Philanthropen und wohlhabende Einzelpersonen appelliert wird;
    دعم إنشاء صندوق عالمي لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والصحة، بصورة عاجلة، من أجل تمويل مجموعة تدابير عاجلة وموسعة لمكافحة الوباء، استنادا إلى نهج متكامل للوقاية والرعاية والدعم والعلاج، ولمساعدة الحكومات في جهودها الرامية، في جملة أمور، إلى مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، مع إعطاء الأولوية الواجبة لأشد البلدان تأثرا، ولا سيما البلدان الأفريقية الواقعة جنوب الصحراء الكبرى وفي منطقة البحر الكاريبي، وللبلدان التي يكون فيها احتمال التعرض للخطر كبيرا، وحشد التبرعات للصندوق من المصادر العامة والخاصة، مع توجيه نداء خاص إلى البلدان المانحة، والمؤسسات، ودوائر الأعمال، بما في ذلك شركات المستحضرات الصيدلانية، والقطاع الخاص، وأهل الخير، والأثرياء؛
  • fordert alle zuständigen Organisationen des Systems der Vereinten Nationen auf, ihre humanitäre Hilfe an Afghanistan auf der Grundlage der in dem Strategierahmen für Afghanistan festgelegten Grundsätze eng miteinander abzustimmen, insbesondere um in Bezug auf die Umsetzung dieser Grundsätze und in Bezug auf Menschenrechts- und Sicherheitsfragen Konsistenz zu gewährleisten, und appelliert an die Geberländer sowie an andere humanitäre Organisationen, innerhalb des Rahmens der Vereinten Nationen eng zusammenzuarbeiten und dabei den interinstitutionellen konsolidierten Appell betreffend humanitäre Nothilfe und Wiederaufbauhilfe für Afghanistan im Jahr 2001 zu berücksichtigen;
    تهيب بجميع المؤسسات ذات الصلة التابعة لمنظومة الأمم المتحدة أن تواصل التنسيق الوثيق لما تقدمه من مساعدة إنسانية إلى أفغانستان على أساس المبادئ المبينة في الإطار الاستراتيجي لأفغانستان، بما يكفل بوجه خاص اتباع نهج متسق فيما يتعلق بتنفيذ هذه المبادئ وحقوق الإنسان والأمن، وتناشد البلدان المانحة وكذلك المنظمات الإنسانية الأخرى أن تتعاون عن كثب في إطار الأمم المتحدة، مع مراعاة النداء الموحد المشترك بين الوكالات لتقديم المساعدة الإنسانية الطارئة والمساعدة من أجل الإصلاح إلى أفغانستان لسنة 2001؛
  • die dringende Einrichtung eines globalen HIV/Aids- und Gesundheitsfonds unterstützen, durch den vordringliche und erweiterte Maßnahmen gegen die Epidemie auf der Grundlage eines integrierten Ansatzes der Prävention, Betreuung und Pflege, Unterstützung und Behandlung finanziert werden und mit dem die Regierungen unter anderem bei ihren Anstrengungen zur Bekämpfung von HIV/Aids unterstützt werden sollen, unter gebührender Berücksichtigung der am stärksten betroffenen Länder, namentlich in Afrika südlich der Sahara und in der Karibik, sowie der Risikoländer, und Beiträge zu dem Fonds aus privaten und öffentlichen Quellen mobilisieren, wobei besonders an die Geberländer, Stiftungen, die Wirtschaft, einschließlich der pharmazeutischen Unternehmen, den Privatsektor, Philanthropen und wohlhabende Einzelpersonen appelliert wird;
    دعم إنشاء صندوق عالمي لفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز والصحة، بصورة عاجلة، من أجل تمويل استجابة عاجلة وموسعة لمكافحة الوباء، استنادا إلى نهج متكامل للوقاية، والرعاية والدعم والعلاج، ولمساعدة الحكومات في جهودها الرامية، في جملة أمور، إلى مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز، مع إعطاء الأولوية على النحو الواجب لأشد البلدان تأثرا، لا سيما في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وفي منطقة البحر الكاريبي، وللبلدان التي تواجه مخاطر كبيرة، وتعبئة التبرعات للصندوق من المصادر العامة والخاصة، مع توجيه نداء خاص إلى البلدان المانحة، والمؤسسات، ومجتمع الأعمال، بما في ذلك شركات المستحضرات الصيدلانية، والقطاع الخاص، وأهل الخير، والأثرياء؛
  • Damit wiederholten sie frühere Forderungen in Dokumenten wie der Erklärung von 1970 über freundschaftliche Beziehungen, die auf die „Förderung der Herrschaft des Rechts in den Beziehungen zwischen den Nationen“ verwies, und der Millenniums-Erklärung, in der die Mitgliedstaaten den Beschluss trafen, „die Achtung vor dem Primat des Rechts sowohl in den internationalen als auch den nationalen Angelegenheiten zu stärken“.
    وفي هذا تجاوب مع النداءات السابقة في مواثيق مثل الإعلان بشأن العلاقات الودية بين الدول لعام 1970 الذي أشار إلى '' تعزيز سيادة القانون فيما بين الأمم``، وإعلان الألفية الذي قررت فيه الدول الأعضاء ''تعزيز احترام سيادة القانون في الشؤون الدولية والوطنية على السواء``.
  • Aber das Verfahren der konsolidierten Hilfsappelle unter Beteiligung aller Einrichtungen der Vereinten Nationen und einiger nicht dem System der Vereinten Nationen angehörender Einrichtungen leidet nach wie vor unter Unberechenbarkeit und Unterfinanzierung.
    بيد أن عملية النداءات الموحدة، مع جميع الوكالات التابعة للأمم المتحدة وبعض الوكالات المشاركة غير التابعة لها، لا تزال تعاني من عدم إمكانية التنبؤ ومن نقص التمويل.
  • Mein Gott. will Kelly keine Ehe mit einem, der einen Piepser ins Bett mitnimmt.
    ـ يا إلهي ـ كيلي لا تستطيع رؤية رجل يحمل جهاز نداء معه في السرير
  • Ich rufe wegen lhrer Unterkunft an.
    آنه مجرد نداء مع تفاصيل إقامتك
  • Bridey James, mit deinem heutigen Weckruf am Mittwoch, dem 23.
    هنا مع نداء ايقاظك اليوم وهو الاربعاء 23